На всех хватит! - Страница 108


К оглавлению

108

Наконец рев оборвался – и в наступившей тишине я четко расслышала, как с мелодичным звоном упали и покатились вниз последние дымящиеся гильзы. Звон был долгий – массивная каменная чаша полностью скрылась под сверкающей латунной горой.

– Эй, на борту! – задрав подбородок вверх, крикнул Ханко. – Шкипер Корф! Напомните еще раз, как называется ваш чудесный кораблик?!

– Дирижабль! – отозвался кто-то невидимый из глубины вагончика. – Дирижабль «Молот Тора».

– Спасибо, – Ханко спрыгнул с алтаря, небрежно пнув при этом все еще валявшийся поперек моих ног труп жреца и, опустившись на колено, протянул мне руку.

– Ваше Высочество, – торжественно произнес он. – Дирижабль подан.

– Благодарю, – церемонно пропела я, соскальзывая с алтаря.

– Давайте, давайте, – двухрядная веревочная лестница мягко шлепнулась на площадку, а следом за ней из вагончика высунулась голова Уина. – Ветер усиливается… еще пара минут, и нас начнет сносить!

– Флеминг, Кормак, помогите мисс Карлсен, – скомандовал Мигер. – Линда и профессор…

– Момент, капитан, – неожиданно перебил его Моргенау. – Я… э-э, понимаю, что, возможно, моя просьба…

– Короче! – рявкнул ирландец.

– Мне совершенно необходимо спуститься к одному из рисунков внизу, – пробормотал профессор, опуская глаза. – Разумеется, я осознаю всю неуместность… но, поверьте, это и в самом деле очень важно!

– Для кого? – хмуро осведомился Мигер.

– Ладно, – выпустив мою руку, проводник подошел к краю площадки и заглянул вниз. – Я прогуляюсь с Генри… Иллика!

– Да?

– У одного из вампиров был твой меч.

– Я заметила. А вот лук…

– Не видел. Проф, ну где вы там?

– Уже иду, мистер Ханко! – выкрикнул Моргенау, торопливо семеня к лестнице.

– Этот лук? – освобожденная от веревок охотница, неклонившись, выдернула из-под сваленной у столбов деревянной кучи… увы! – не лук, а всего лишь тетиву, на концах которой жалко болтались обломанные кончики грифов.

– Прости.

– Не за что, – тоскливо отозвалась я. – Не ты же его сломала.

– Тоже верно, – кивнула Бренда, подходя ко мне. – Не возражаешь, если я позаимствую плащик этого парня? – спросила она, наклоняясь над телом верховного жреца. – Понимаю, что кругом сплошь джентльмены… но все равно, в одном поясе чувствую себя как-то неуютно.

– Не беспокойтесь, мисс, – весело сказал Уин. – По счастливому совпадению, на борту «Молота Тора» имеется уйма одежды, в том числе и человеческих размеров.

– Спасибо, приятель, только вот как быть с деньгами? Кошелька на мне, как видишь, не припрятано.

– Заплатим мы, – быстро сказала я. – Юлла…

– Ваше Высочество, – укоризненно мотнул головой Малыш, – право, не надо считать нас, гномов, настолько мелочными! Возможно, мы позднее предъявим вам и правительству САСШ счет за израсходованные на ваше спасение топливо и боеприпасы – но уж лишней курткой как-нибудь поделимся.

– Но плащ я пока тоже прихвачу, – заявила охотница за вампирами, кутаясь в искомый предмет. – И вот это, – добавила она, выуживая из груды горелых лоскутов рубиновый обруч Королевы.

Удивительно – но испепеливший вампира огонь не оставил следов даже на крепежных шнурах! Ножны же, стоило мне лишь провести по ним рукой, тут же очистились от сажи. Магия, не иначе – и, скорее всего, особая магия именно этого клинка.

К тому моменту, когда я закончила привязывать Огонька на его привычное место – меч при этом так и норовил мягко ткнуться рукояткой в мою ладонь, лишний раз потереться и вообще чуть не выпрыгивал из ножен, стараясь показать, как он соскучился по хозяйке, – Крис и Генри уже начали подниматься обратно. Профессор при этом казался чрезвычайно возбужденным – он подпрыгивал на каждой ступеньке, словно юный олененок, и радостно бормотал себе под нос что-то сугубо научное. С трудом разобрав часть фразы «тупицы, не помнящие, что Эпоху назад вместо Полярной египтяне поклонялись Дракону…», я решила не мучить дальше свои и без того исстрадавшиеся за сегодня ушки.

Крис же, напротив, выглядел необычайно тихим и задумчивым.

– И помните, проф, – он старался говорить очень тихо… наивный, неужели он думает, что мне надо слышать его? – пока у вас не будет твердой уверенности – никому не слова!

– О, разумеется, мистер Ханко, – бодро отозвался профессор. – Я буду нем, как камни под нашими ногами.

– Некоторые из этих камней вы только что сумели разговорить, – мрачно сказал Крис. – Так что лучше будьте немы, как те, кто на этих камнях лежит! – закончил он, выразительно кивнув на устилавшие нижнюю часть лестницы тела.

Крис Ханко, снежный ныряльщик

– Долго еще лететь, шкип? – спросил я.

Прежде чем ответить, гном в черной с золотом фуражке с высокой тульей неторопливо вынул изо рта трубку, аккуратно вытряхнул ее в привинченную к массивному корабельному компасу пепельницу и лишь после этого произнес:

– Недолго!

Эти гномы… те еще ребята. Когда мой партнер размахивал сигарой над своей якобы невзрывающейся взрывчаткой, было еще ничего. Но вот шкип со своей трубкой… после того, как он мне вчера все уши прочистил на тему того, что летучий газ, которым заполнен его корабль, загорается раз в десять охотнее, чем хорошее виски!

– А можно услышать подробности?

Гном недружелюбно покосился на меня – и вновь целиком сосредоточился на замочке своей табакерки.

– Мы идем со скоростью восемнадцать узлов, – сообщил он, утрамбовывая большим пальцем очередную порцию своего зелья. – Могли бы быстрее – но я не хочу подниматься над горами!

108